ID 1413055
Автор: Дж. Р. Р. Толкин
Переводчики Наталья Григорьева, Владимир Грушецкий
Языки: Русский
Издательство: Азбука-классика
Серия: Классика Fantasy
ISBN 978-5-91181-459-5, 5-352-00352-3; 2007 г.
Дополнительные характеристики
Оценить:
Джон Толкиен
автор
Наталья Григорьева
переводчик
Владимир Грушецкий
Властелин Колец
Властелин Колец. Том 1. Хранители Кольца
Властелин Колец. Том 3. Возвращение короля
Хоббит, или Туда и обратно. Властелин колец
Властелин Колец. Книга 2 . Две Твердыни
0
7
Полезен ли отзыв?
Перевод., 27 февраля 2008 г.
Руст (Санкт-Петербург, 27 лет) все отзывы
Издание хорошее. Понравились различные приложения в конце.Единственное что обидно - попался мой самый нелюбимый вариант перевода, это там где Бэгинс -> Сумникс.
5
Отлично, 06 марта 2004 г.
Андрей Ащеулов (Россия/) все отзывы
Пролностью вся трилогия, плюс "Хоббит" под одной обложкой, качественная белая бумага и стильная обложка. Рекомендую.
1
3
Отлично! Но не найти в продаже., 15 августа 2009 г.
Андрей (Самара, 24 года) все отзывы
Отличный перевод: адекватный, красивый, без отсебятины КистяМура, отличная "комплектация" издания!Проблема в том, что найти это издание в продаже сейчас очень трудно...
Оценка, 13 октября 2007 г.
Из Шира Эйслин (Шир, 22 года) все отзывы
Самое прекрасное произведение на свете, не имеющее аналогов.
, 01 апреля 2005 г.
Дмитрий Скрипка (Россия/) все отзывы
Великая и легендарная классика фэнтези.
, 15 сентября 2005 г.
Евгений Анисимов (Россия/) все отзывы
Самое великое фэнтези-произведение.
перевод, 05 марта 2011 г.
Добрынина Анна (Екатеринбург) все отзывы
а вообще есть перевод где Бегинсы-это Бегинсы, а не Торбинсы и не Сумниксы (имеется в виду "Властелин Колец", а то "Хоббита" читала в переводе Н.Рахмановой - там всё нормально)!?
2
Хорошее издание, перевод, 21 марта 2007 г.
Двойников Сергей Сергеевич (Россия, Москва, 18 лет) все отзывы
Порадовал перевод, наиболее литературно верный на мой взгляд, все названия и имена собственные максимально близко адаптированы к русскому языку с сохранением оригинального значения/смысла. Также порадовало хорошее приложение (как-то письмена, генеалогия, хронология (читай история) среднеземья). Настоятельно рекомендую именно это издание (Азбука-классика). P.S. Раса Dwarf в этой книге переведена как Гном, хотя по сути дварфы не являются гномами (англ. Gnome), но имеют несолько общих черт. Не стоит винить в этом переводчиков, просто так сложилось, что в русском языке гномами традиционно, но ошибочно называют дварфов (англ. dwarf).
Отлично, 06 августа 2011 г.
Дмитрий (19 лет) все отзывы
Самый лучший перевод. И шикарное оформление. Жаль только, что нет в продаже.
Замечательная книга, 12 мая 2007 г.
Руслан все отзывы
Очень хорошее произведение в очень хорошей комплектации :)