Изгнание бога

Доклад о вероятности оЗ от 26.02.2006

март 2006

Оставь отзыв первым!

Дмитрий Янковский. Разбудить бога

Роман "Разбудить бога" - откровенно неудачное продолжение книги "Мир вечного ливня". Бывшему снайперу Александру Фролову (ныне - преуспевающему медиа-магнату) приходится вновь вернутся в мир снов, чтобы встретиться с древними духами и попытаться разбудить бога, видения которого порождают Вселенную. Бог устал ото сна, его видения бледнеют и выцветают - чтобы придать им новую глубину, творцу надо проснуться, потянуться, улечься поудобнее... Впрочем, это всего лишь внешняя, чисто событийная канва, на самом деле она волнует Янковского в последнюю очередь. Гораздо больше автора интересует реакция Фролова на богатство, внезапно свалившееся ему на голову. Герой Янковского одержим чем-то вроде подросткового сексуального невроза - только вместо, пардон, половых органов он видит повсюду денежные знаки. Фролов убежден, что в нашем умирающем мире ценятся только деньги, лишь они движут всеми устремлениями людей. Порой автор выдает такие откровения, что хоть стой, хоть падай:

    "Никого, в том числе и самого режиссера, качество фильма и его успех в прокате не интересовали. Важно было лишь напихть в ленту побольше спецэффектов и разбитых машин, чтобы отчитаться за якобы потраченные средства. На самом деле средства не тратились, а банально расхищались и уже в виде нигде не учтенной налички возвращались инвестору. Не все, конечно, но как минимум половина. На спецэффектах ведь проще всего воровать. В том виде, в котором их у нас делают, стоят они копейки, а по западному образу и подобию на них можно списывать миллионы не моргнув глазом. А то, что в отличие от американских корпораций у нас 3D-графику делают безработные художники с Украины на домашних компьютерах, широкой общественности знать не обязательно. Этим и только этим обусловлен небывалый взлет российского кинематографа".


Чувствуется школа Юрия Никитина. Уверенно и веско по форме - и совершенно бредово по содержанию.

Разбудить бога
Дмитрий Янковский, Разбудить бога


Андрей Столяров. Изгнание беса

Люблю собрания сочинений (пусть даже избранных), с уважением отношусь к текстам Андрея Столярова... Но, знаете, что-то с этим томом не так. Странная подборка - классические рассказы Андрей Михайловича, сделавшие его в конце восьмидесятых лидером отечественной фантастики ("Телефон для глухих", "Изгнание беса", "Некто Бонапарт"), без особой системы перемешаны с текстами середины девяностых, крепко подпортившими писателю репутацию ("Боги осенью", "Детский мир", "Мумия" и т.д.) и сочинениями последних лет, на которые мало кто из любителей фантастики обратил внимание ("Пора сенокоса", "Все в красном", "Жаворонок", "Мы, народ..." и др.). Напрягает отсуствие справочного аппарата - комментариев, предисловий-послесловий, сносок... В другой книге другого автора оно, может быть, и не к чему, но в сборнике Андрея Столярова такой аппарат совершенно необходим. Хотя бы для того, чтобы читатель разобрался, какое место в истории отечественной фантастики занимает петербургский писатель. Такое чувство, что тексты просто свалили в одну кучу, даже не попытавшись отделить зерна от плевел. На мой взгляд, творчество Андрея Столярова, как бы к нему ни относились сегодня в фэндоме, заслуживает более тщательного и пристального анализа. Хочется верить, что до этого руки у наших издателей еще дойдут.

Изгнание беса
Андрей Столяров, Изгнание беса


Андрей Лазарчук, Михаил Успенский. Гиперборейская чума

Косвенное продолжение "Посмотри в глаза чудовищ" Андрея Лазарчука и Михаила Успенского получилось у соавторов гораздо менее удачным, чем первая часть - несмотря на то, что писатели использовали все те же стилистические приемы и те же сюжетные ходы. Но - не выгорело. Роман выглядит рвано, комкано, несвязно. Едва ли причиной стала элементарная спешка: оба автора достаточно опытны, чтобы не поддаться искушению представить на суд читателей откровенный полуфабрикат. Скорее наоборот: они переоценили публику, и то, что самим писателям кажется очевидным, для нас, остается загадкой. Логические связки истончаются и превращаются в туманные намеки, сюжет расползается, последовательность эпизодов рвется, становясь неочевидной... В романе "Посмотри в глаза чудовищ" многое проговаривалось долго, подробно, открытым текстом, в "Гиперчуме" же авторы понадеялись на интуицию и эрудицию самих читателей. Как выяснилось, напрасно: для большинства из нас (в том числе для вашего покорного слуги) книга оказалась слишком запутанной и невнятной. Надеюсь, в третьем романе цикла, который вот-вот должен выйти в издательстве "Амфора", Лазарчук с Успенским не повторят эту ошибку и вернутся к кажущейся простоте "Чудовищ".

Гиперборейская чума
А. Лазарчук, М. Успенский, Гиперборейская чума


Елена Чудинова. Мечеть Парижской Богоматери: 2048 год

Нынешние российские антиглобалисты все больше напоминают антикоммунистов начала девяностых - вроде Валерии Новодворской, скажем. Сходство, на мой взгляд, не слишком лестное, но и не смертельное: среди политиков нормальных людей всегда было маловато. И все бы ничего, если бы эти самые антиглобалисты не лезли в литературу. Заполошная "Мечеть Парижской Богоматери" Елены Чудиновой - ярчайший пример произведения, которое способно отвратить от "антиглобализма по-русски" всех сомневающихся. Яд брызжет во все стороны, аргументация хромает на четыре копыта, герои, как и положено в памфлете, выглядят насквозь картонными... Зато эмоции хлещут через край - этого у Чудиновой не отнять. Написанная с истерическим надрывом, история о гнусных мусульманах, которые в ближайшем будущем подомнут под себя Евросоюз, и о мужественных "катакомбных христианах" XXI века, героически совершающих теракты на улицах и площадях города Парижа, даже человека, ранее разделявшего убеждения Чудиновой, заставит задуматься: а стоит ли мне и дальше шагать в едином строю с этим вот автором? Ей-богу, лучше уж имперцы, чем антиглобалисты: те хотя бы предлагают что-то строить, а эти кроме как крушить, обвязавшись тротиловыми шашками, ничего не умеют...

Мечеть Парижской Богоматери. 2048 год
Елена Чудинова, Мечеть Парижской Богоматери. 2048 год


Нил Гейман. Звездная пыль

Нил Гейман - настоящий писатель-универсал, явление в наши дни чрезвычайно редкое. Ему подвластны самые разные стили, жанры и направления, от "мэйнстрима" до эротической НФ, от поэзии до телесценария. "Звездная пыль" подтверждает репутацию писателя: роман действительно представляет читателям "новую грань таланта" Нила Геймана, как сказано в аннотации. На сей раз перед нами традиционная романтическая "сказка для взрослых", созданная явно под влиянием классических произведений лорда Дансени и Джеймса Брэнча Кэйбелла. Впрочем, Нил Гейман не скрывает источник своего вдохновения, честно выражая в послесловии благодарность этим писателям, и не только им. "Звездная пыль" - классическая история простеца, поклявшегося выполнить каприз своей возлюбленной (вспоминается кузнец Вакула и легкомысленная Оксана с ее черевичками), многое пережившего по пути, сильно поумневшего и начавшего подозревать, что на самом деле его Настоящая Любовь давным-давно рядом... Повесть о юноше Тристране Терне из деревни Застенье, отправившегося в Волшебную Страну за звездой для легкомысленной красавицы Виктории Форестер, а вместо этого нашедшего свою Мечту - самая настоящая сказка, с эльфами и гоблинами, призраками и единорогами, злодеями в черном и многочисленными ведьмами. По-своему очень мило, хотя поклонникам "Американских богов" скорее всего не понравится.

Звездная пыль
Нил Гейман, Звездная пыль


Уильям Гибсон. Распознавание образов

На литературно-практической конференции "Басткон", прошедшей недавно в Подмосковье, автор перевода этого романа Никита Красников был отмечен как лучший переводчик 2005 года. Не столько за качественный перевод, разумеется, сколько за то, что парень хороший - и, тем не менее, заслуженно. В последние годы Красников активно выступает как прозаик, но его собственный стиль ближе к стилю Хармса или Андрея Платонова, чем Уильяма Гибсона. Гибсон обожает экспериментировать, делая своими героями представителей самых разных субкультур, людей с разным образным рядом и жизненными ценностями. Героиня "Распознавание образов", например, работает в рекламной индустрии - сообществе не менее специфическом и замкнутом, чем сообщество хакеров, бомжей или "уличных самураев". Умозаключения, которое кажутся членам этих сообществ само собой разумеющимися, для человека со стороны, как правило, китайская грамота. Талант автора в том и заключается, чтобы изложить все нормальным человеческим языком, но в то же время сохранить соответствующую атмосферу. У Гибсона это получается замечательно, а вот у его переводчиков - далеко не всегда. Никита Красников с задачей, на мой взгляд, справился: мы получили книгу, в которой мир рекламного бизнеса показан изнутри, убедительно и внятно. Ну, а насколько этот текст соответствует оригиналу, пусть судят профессионалы, им виднее. По крайней мере, в это хочется верить.

Распознавание образов
Уильям Гибсон, Распознавание образов


© Василий Владимирский, Ozon.ru
 
В рубрике "Обзоры фантастики"
 
Автор

Родился в Ленинграде. В 1996 году окончил Российский Государственный Педагогический Университет по специальности "История России". Ныне работает над кандидатской диссертацией в аспирантуре факультета журналистики СПбГУ. Служил в Российской Армии, был ...