ID 2853319
The Handmaid's Tale
Автор: Маргарет Этвуд
Переводчик Анастасия Грызунова
Языки: Русский
Издательство: Эксмо
Серия: Bella Donna
ISBN 5-699-18376-0; 2006 г.
Дополнительные характеристики
416 стр.
84x108/32 (130х205 мм)
4000 экз.
Твердый переплет
Оценить:
Маргарет Элинор Этвуд
автор
Анастасия Грызунова
переводчик
Пенелопиада
Киноповести для семейного чтения. Часть 5
Коринф и Арголида
Рассказ Служанки
Слепой убийца
9
57
Полезен ли отзыв?
Аж жуть..., 07 августа 2007 г.
Померанцев Дмитрий (Россия/Нижний Новгород, 32 года) все отзывы
Всякая новая книга канадской писательницы Маргарет Этвуд – именины сердца для всех любителей изящной словесности. А если еще и перевод не подкачает… Сразу скажу: здесь – не подкачал. Больше того, по ходу чтения ни разу не возникло мысли: «А как там, в оригинале?» Текст воспринимается непосредственно, как изначальная данность. Посему работу переводчика (Анастасии Грызуновой) могу оценить однозначно: высший пилотаж!Основным движущим фактором романа «Рассказ служанки» стало небольшое и, на первый взгляд, безобидное допущение: в недалеком будущем люди начали жить по-христиански, сообразно Слову Божию. Однако последствия столь благого шага оказались, мягко говоря, неожиданными. Главная героиня пытается уверить себя, что перемены в окружающем мире ее не касаются, что она может укрыться от них в скорлупе семейного счастья. Но мир весьма сурово напоминает о себе: сначала она лишается счета в банке, потом – работы, машины, квартиры, затем теряет мужа и ребенка. И вот ей уже не принадлежит ее собственное тело . Оно – сосуд для вынашивания ребенка одного из новых хозяев жизни (в Библии есть соответствующий прецедент!), а сама она (героиня, а не Библия) – всего лишь безмолвная и безропотная Служанка…Примечательно, что в качестве создателей нового порядка и, соответственно, новых хозяев жизни выступают… топ-менеджеры: маркетологи, бизнес-аналитики, пиарщики и т.д. С чего бы, спросите, таким здавомыслящим людям заниматься такой ерундой, как фашистская диктатура да еще и с душком средневекового мракобесия? Да, обычная, в общем, история: провели маркетинговые исследования, собрали фокус-группы, подвели итоги и решили, что толпой неграмотных, запуганных религиозных фанатиков управлять намного проще и эффективней с экономической и политической точек зрения. А поскольку социальное равенство христианство обещает только за гробовой доской, никто не возразит и против неравномерного распределения жизненных благ: еды, предметов роскоши, женских тел… А для тех, кто возразит, есть специальные предложения: виселица, стальной крюк в кирпичной стене и т. д. Словом, вполне обоснованное, грамотное маркетинговое решение. Вам еще не страшно? Тогда проверьте, снимаются ли деньги с вашей пластиковой картты, и на месте ли ваши близкие.
0
4
блеск., 17 сентября 2006 г.
ананьев виталий (санкт-петербург, 25 лет) все отзывы
Совершенно изумительный перевод. Пилотаж высшего класса. Всем советую - тот редкий случай, когда на гениального писателя нашелся равно гениальный переводчик!
3
прекрасное далёко не будь ко мне жестоко..., 06 ноября 2007 г.
Козлова Лариса (Германия, 33 года) все отзывы
Действительно очень хороший перевод. И очень сильный роман-антиутопия, до жути актуальный, не смотря на то что написан больше 20-ти лет назад.Сюжет напоминает Оруэлла, но лишь отдалённо, "1984" в принципе вне конкуренции (для меня во всяком случае). Но и "Рассказ Служанки" тоже стоит прочесть. Чтоб ценить нашу обыденную жизнь, повседневные мелочи, простые человеческие отношения, возможность любить. И быть собой.
1
бесподобно!, 22 мая 2007 г.
Светлана Кузнецова (Питер, 25 лет) все отзывы
Роман очень понравился! Многие сравнивают с Оруэллом, но...