|
|
Букинистическое издание
(1997)
В комплекте представлено пятнадцать авторов-французов. Все они олицетворяют французскую литературу. От Альберта Камю до Бориса Виана. Представленные в книгах романы превосходно переведены на русский язык, а сами книги оформлены в едином стиле. Говорить о ...
|
|
|
Букинистическое издание
(2006)
В этой книге собраны под одной обложкой произведения авторов уже широко известных, а также тех, кто только завоевывает отечественную читательскую аудиторию. Среди них - представители нового романа, сюрреализма, структурализма, постмодернизма и проч. Это ...
|
|
|
Твердый переплет
(2006)

В этой книге собраны под одной обложкой произведения авторов уже широко известных, а также тех, кто только завоевывает отечественную читательскую аудиторию. Среди них - представители нового романа, сюрреализма, структурализма, постмодернизма и проч. Это ...
|
|
|
Жюльен Грак
Твердый переплет
(1999)

Жюльен Грак (р. 1910) - современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50 - х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и традиции немецкого ...
|
|
|
Букинистическое издание
(2000)
Сам термин `литературный авангард` - фактически ровесник нашего, двадцатого, века. Запущенный удачливым крестным отцом многих культурных новшеств Гийомом Аполлинером, он стал камнем преткновения для догматиков от литературы, но кажется вполне внятным ...
|
|
|
Жюльен Грак
Букинистическое издание
(1999)
Жюльен Грак (р. 1910) - современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Феномен Грака возник на стыке двух литературных течений 50 - х годов: экспериментальной прозы, во многом наследующей традиции сюрреализма, и традиции немецкого ...
|
|
|
Жюльен Грак
Букинистическое издание
(1991)
Жюльен Грак - современный французский писатель, широко известный у себя на родине. Критика времен застоя закрыла ему путь к советскому читателю. Сейчас этот путь открыт. В сборник вошли два лучших его романа - "Побережье Сирта" (1951, Гонкуровская ...
|
|
|
Жюльен Грак
Au Chateau D'argol Мягкая обложка
(2005)

"Замок Арголь" - первый роман Жюльена Грака, одного из самых утонченных французских писателей XX в. Сам автор определил свой роман как "демоническую версию" оперы Вагнера "Парсифаль" и одновременно "дань уважения и благодарности" "могущественным чудесам" ...
|
|
|
Твердый переплет
(2000)
Сам термин `литературный авангард` - фактически ровесник нашего, двадцатого, века. Запущенный удачливым крестным отцом многих культурных новшеств Гийомом Аполлинером, он стал камнем преткновения для догматиков от литературы, но кажется вполне внятным ...
|
|
|
Жюльен Грак
Un beau tenebreux Твердый переплет
(2003)

"Сумрачный красавец"- один из самых знаменитых романов Жюльена Грака (р. 1910), признанного классика французской литературы XX столетия, чье творчество до сих пор было почти неизвестно в России. У себя на родине Грак считается одним из лучших мастеров ...
|
|
| |
 |
Жюльен Грак. Жюльен Грак. Сумрачный красавец февраль 2004
Лучший, по мнению Мишеля Турнье, из ныне живущих французских писателей, Жюльен Грак становится ближе к российскому читателю. Роман "Un beau tenebreux", написанный Граком в 1945 году, наконец-то издан в русском переводе: "Сумрачный красавец" ...
|
|
 |
Жюльен Грак. Жюльен Грак. Сумрачный красавец январь 2004
Наконец у нас издан один из главных романов Грака "Сумрачный красавец" (1945, ранее название было принято переводить как "Сумрачная красота"). Говоря литературоведчески, такое письмо можно назвать насыщенным - образами, символами, сравнениями. То есть ...
|
|
|
| |
 |
Жюльен Грак. Жюльен Грак. Сумрачный красавец февраль 2004
Лучший, по мнению Мишеля Турнье, из ныне живущих французских писателей, Жюльен Грак становится ближе к российскому читателю. Роман "Un beau tenebreux", написанный Граком в 1945 году, наконец-то издан в русском переводе: "Сумрачный красавец" ...
|
|
 |
Жюльен Грак. Жюльен Грак. Сумрачный красавец январь 2004
Наконец у нас издан один из главных романов Грака "Сумрачный красавец" (1945, ранее название было принято переводить как "Сумрачная красота"). Говоря литературоведчески, такое письмо можно назвать насыщенным - образами, символами, сравнениями. То есть ...
|
|
|