Череп нопэрапона
Доклад о вероятности оЗ от 30.08.2006
|
Марина и Сергей Дяченко. Алена и Аспирин
|
Похоже, супруги Дяченко всерьез решили переключиться на подростковую прозу. Точнее, на прозу про подростков. Ди-джей Аспирин, возвращаясь после вечернего радиоэфира, встречает во дворе одинокую девочку с плюшевым медвежонком - и то ли по доброте душевной, то ли из сентиментальных соображений приводит ее домой. По ходу дела, правда, происходит еще один странный и жутковатый эпизод, но Аспирин не связывает его с появлением девочки. А между тем судьба молодого "прожигателя жизни" вот-вот круто изменится: ведь девочка эта на самом деле не совсем девочка, и медвежонок вовсе не медвежонок, и планы у Алены довольно специфические, и друзья с врагами им подстать... Разумеется, к "городской фэнтези" психологическая драма супругов Дяченко имеет такое же отношение, как и к фантастическому боевику, например. В советские времена подобные произведения называли "философской фантастикой", их во множестве сочиняли авторы "четвертой волны" - тут Дяченко оказались вполне достойными приемниками. Пожалуй, для того, чтобы собрать очередной урожай премий, этой вещи не хватает глобальности замаха, как в "Пещере" или "Ведьмином веке". Но если вы ищите в море современной фантастики роман о человеческих проблемах и судьбах, то лучшего выбора вам долго не представится.
|
 Марина и Сергей Дяченко, Алена и Аспирин
|
|
Андрей Жвалевский, Игорь Мытько. Здесь вам не причинят никакого вреда
|
В мире существует бессчетное множество историй об одушевленных человеческих страхах, от Фредди Крюгера до "ахов-страхов" из старого советского мультфильма. Андрей Жвалевский и Игорь Мытько вновь реанимировали эту тему в долгожданном юмористическом романе. На сей раз борьбой с ночными кошмарами занимается секретная полицейская служба. По большей части, кошмары - существа не слишком вредные: пугать пугают, но реального вреда причинять не собираются. Достаточно засунуть кошмар в мешок, и он надолго нейтрализован. Но в семье не без урода. Вот и среди ночных страхов завелся отморозок, пожирающий не только людей, но и собственных сородичей. Его-то и предстоит нейтрализовать героям романа Жвалевского и Мытько. В общем, немного от "Секретных материалов", немного от "Охотников за привидениями" - и очень много от КВНа. И все же, на мой взгляд, роман "Здесь вам не причинят никакого вреда", при всех своих достоинствах, уступает блестящей эпопее о Порри Гаттере. Дело не только в том, что "Порри Гаттер" - пародия, и это давало авторам моральное право на использование любых наработок, встречающихся в мировой литературе, а здесь приходится изобретать велосипед самостоятельно. Просто в том сериале фигурировало куда больше полноценных персонажей (колоритных, обладающих яркими, запоминающимися характерами), чем в новом романе. В книге "Здесь вам не причинят никакого вреда", по сути, только два героя: Мари, стажерка из Высшей Школы Полиции, и руководитель ее практики инспектор полиции Грег, бывалый охотник за кошмарами. Остальные персонажи эпизодические, проходные. Да и скромный объем романа не оставляет пространства для разгона. Возможно, в продолжении авторы наверстают упущенное - если это продолжение состоится, конечно.
|
 А. В. Жвалевский, И. В. Мытько, Здесь вам не причинят никакого вреда
|
|
Леонид Каганов. Эпос хищника
|
Если я не сбился со счета, это четвертая книга Леонида Каганова - не считая вышедшие под псевдонимом, в мягкой обложке или в омнибусе. Не слишком-то много для писателя, чье имя, памятное многим еще по FIDO, на слуху чуть ли не пятнадцать лет. Пожалуй, в этом плане ЛЛео последовательнее большинства авторов своего поколения придерживается традиций советской НФ: писать понемногу, но с предельной тщательностью. Если выкинуть из сборника "Эпос хищника" половину текстов (в основном пародии-"укатайки" одноразового действия, написанные автором между делом, чуть ли не на спор), остальные имеют реальный шанс войти пусть не в историю литературы, но по крайней мере в историю фантастики. Некоторые миниатюры Каганова, впервые прочитанные на страницах этой книги, по-настоящему взяли меня за живое - например, блестящий "Реквием". А уж то, что произведения ЛЛео перепечатываются раз за разом, более чем естественно: отточенное чувство юмора, прекрасное знание человеческой психологии плюс интуитивное владение словом, которому можно только позавидовать - успех такому автору, на мой взгляд, гарантирован. В какой бы области тот ни пробовал свои силы: в литературе, кинобизнесе или на эстраде. Собственно, именно так оно с Кагановым и происходит.
|
 Леонид Каганов, Эпос хищника
|
|
Череп Шерлока Холмса
|
"Гомер, Мильтон и Паниковский", - кратко охарактеризовал эту книгу один мой коллега. Под обложку, правда, он не заглядывал. "Это не наш метод!" - заметите вы, и будете, несомненно, правы. Тем не менее, цитата из Ильфа и Петрова, на мой взгляд, тут вполне уместна. Только вот в роли Паниковского выступает ни кто иной, как Нил Гейман. Его блистательный "Этюд в изумрудных тонах" резко выбивается из общего контекста. Во-первых, это единственный в антологии перевод, что уже настораживает. Во-вторых, удержаться на уровне, заданном автором "Американских богов", немыслимо трудно. Как справедливо подчеркивает в предисловии Наталья Резанова, в книге собраны практически все типы "фанфиков" по мотивам величайшего детективного эпоса XIX века. Тут вам и "подлинная биография" Шерлока Холмса (Инна Кублицкая и Сергей Лифанов, Василий Щепетнев), и абсурдистские пастиши Леонида Костюкова, и честная попытка "дописать" сагу о Шерлоке Холмсе и докторе Ватсоне (Павел Амнуэль, Даниэль Клугер и Алексей Рыбалка). По-своему любопытен каждый текст, даже если с умозаключениями автора хочется яростно спорить. Но по концентрации идей ни один из них не дотягивает до рассказа Геймана. А текст, который до такой степени выделяется на общем фоне, по-моему, торчит натуральным гвоздем в ботинке и вызывает сплошные неудобства. И чем крепче и острее гвоздь, тем тяжелее приходится измученной ноге...
|
 Череп Шерлока Холмса
|
|
Чайна Мьевилль. Вокзал потерянных снов
|
Странная проза, которую совершенно непонятно на какую полку следует ставить. Мьевилль продолжает традицию Мервина Пика, Джеймса Балларда, Джина Вулфа, Иэна Бэнкса и множества других авторов этого ряда. Перечислять можно долго, хотя и не бесконечно. Действие книги происходит в фантасмагорическом городе Нью-Кробюзоне, где бок о бок живут люди-жуки и люди-кактусы, водяные и гаруды, обычные "хомо сапиенс" и преступники, сращенные с машинами. Мьевилль не слишком любит мир, созданный его воображением. Затхлый воздух, гниющие кучи отбросов, нищета и кичливое богатство, соседствующие на каждом шагу... Картина не очень-то привлекательная. Автор поднимает тему, весьма актуальную для всей фантастической литературы: тему границы, перехода, той территории, где одно неуловимо перетекает в другое - где город встречается с деревней, лес с горами, человеческая плоть с нечеловеческой. Еще не потеряв изначально присущие свойства, материя в этой пограничной области обретает новые характеристики. Не о том ли пишут наши фантасты? Один из героев Мьевилля ищет способ овладеть энергией, выделяющейся при переходе из состояния в состояние, другой (точней, другая) пытается осмыслить этот процесс с эстетической точки зрения. Огорчает неожиданно слабый перевод: всякого рода "более верхние уровни" (будто существуют "менее верхние") и "насекомоподобные медные ножки" (имелись в виду, конечно, "ножки как у насекомых") встречаются на каждой странице. Чего от издания подобного класса никак не ожидаешь. Поскольку Геннадий Корчагин известен как умелый переводчик, бережно обращающийся с русским языком, возьму на себя смелость предположить, что текст Мьевилля "не дался" именно О. Акимовой.
|
 Чайна Мьевилль, Вокзал потерянных снов
|
|
Генри Лайон Олди. Нопэрапон
|
Как сохранить свою неповторимость, избежать пагубного влияния извне, и в то же время не превратиться в этакую "вещь в себе", человека, варящегося исключительно в собственном соку и не обращающего никакого внимания на окружающих? Размышляя над этим, древние греки ввели в обиход термин "гармония" - соразмерность частей, взаимная уравновешенность внутреннего и внешнего. Древние же японцы тем временем придумали Нопэрапона, сверхъестественную тварь, меняющую чужие лица, словно маски классического театра. Человек-зеркало похож на всех, кого отражает, и в то же время совершенно уникален, ибо никто кроме нопэрапона не обладает такими способностями. На мой вкус, Дмитрий Громов и Олег Ладыженский недостаточно полно раскрыли этот любопытный парадокс. Зато "портрет" современного Харькова у них получился отменный и вполне узнаваемый. Что и понятно: родной город, как-никак! Загадочно другое. Издатели поступили неожиданно, открыв новую авторскую серию не самым свежим и не самым популярным романом харьковского дуэта. "Нопэрапон" - отнюдь не то название, которое первым приходит на ум, когда речь заходит о Г. Л. Олди. Впрочем, тем, кто формирует серийную политику, безусловно, виднее. Мы можем с уверенностью сказать лишь одно: серия "Триумвират" закрыта, и следующий роман Олди, скорее всего, увидит свет уже в новом серийном оформлении.
|
 Генри Лайон Олди, Нопэрапон
|
|
|
© Василий Владимирский, Ozon.ru
|
| |
| В рубрике "Обзоры фантастики" | |
|
|
| |
| Автор |
 |
Василий Владимирский
|
|
| Родился в Ленинграде. В 1996 году окончил Российский Государственный Педагогический Университет по специальности "История России". Ныне работает над кандидатской диссертацией в аспирантуре факультета журналистики СПбГУ. Служил в Российской Армии, был ... |
|
|
|