|
Легко запоминающиеся рифмы делают Пушкина поэтом более понятным, нежели других поэтов XIX века. Пресловутая "школьная программа" делает поэта единственно любим и самым, по статистике, понятным поэтом в России. В общем, Пушкин становится "нашим всем", заучивается десятками стихотворений в школе, изучение его творчества продолжается почти все годы обучения.
При этом, значимость поэта как хранителя русской народности - фольклора, сказаний - бесспорна. Пушкин проявляет интерес к народному творчеству: слушает песни и сказки крестьян и записывает их. Сказки Пушкина не являются точным переложением народных сказок, и лишь немногое из этих сказок попали в его стихотворные сказки. Большая же часть заимствована им из немецких сказок братьев Гримм.
Так, при написании "Сказки о золотом петушке" Пушкин пользуется литературным источником - произведением Вашингтона Ирвинга, а "Сказка о царе Салтане..." имеет сразу несколько источников - это сложное сочетание мотивов русского и западноевропейского фольклора.
Сказка о Золотом Петушке - эта последняя пушкинская сказка написана в 1834 г. (напечатана в 1835 г.) и представляет собой единственный случай у Пушкина, когда в основу сюжета русской народной сказки положен чисто литературный источник: шутливая новелла американского писателя В. Ирвинга "Легенда об арабском звездочете". Пушкин меняет сложный, запутанный, обремененный посторонними деталями ход повествования Ирвинга простой, четкой, художественно выразительной композицией, а условно литературные фантастические образы - образами русской народной поэзии. Он создает на этой основе свою сказку, близкую и в идейном и образном отношении к подлинно-народному творчеству.
"Сказка о рыбаке и рыбке" - одно из самых популярных произведений Пушкина; издавалась и переиздавалась несчетное число раз, о происхождении этой сказки существует обширная литература. А между тем, мало кому известна единственная черновой рукопись этой сказки. В сказке, как известно, золотая рыбка, исполняя все желания старухи, дала ей новое корыто, новую избу, сделала старуху дворянкой, царицей; затем в печатном тексте идет последнее желание старухи - стать владычицей морскою - и, наконец, возвращение к разбитому корыту. В рукописи же исполняется еще одно желание старухи - стать "римскою папой". Вот как примерно должен был выглядеть текст:
Проходит другая неделя,
Вздурилась опять его старуха:
Отыскать мужика приказала.
Приводит старика к царице.
Говорит старику старуха:
"Не хочу быть вольною Царицей,
А хочу быть Римскою Папой"
И т. д.
…Отвечает рыбка золотая:
"Добро, будет она Римскою папой",
Воротился старик к старухе -
Перед ним монастырь латынский -
На стенах монахи
Поют латынскую обедню.
Перед ним вавилонская башня,
На самой на верхней на макушке
Сидит его старая старуха…
Эпизод с "Римской папой" звучит довольно неожиданно в русской народной сказке. Возможно, пушкинская "Золотая рыбка" своеобразная интерпретация померанской сказки "Рыбак и его жена", находящейся в сборнике братьев Гримм под № 19 (по некоторым версиям, Пушкин "взял" "Сказку о рыбаке и рыбке" у братьев Гримм); там тоже есть старик со старухой и чудесная рыбка (камбала): старуха здесь получает маленький домик, затем становится владетельницей замка (т. е. дворянкой), затем королем, императором, папой и возвращается в прежнее состояние, пожелав стать богом.
|
 А. С. Пушкин, А. С. Пушкин. Сказки
|