ID 4018992
Автор: Ксения Баштовая, Виктория Иванова
Языки: Русский
Издательство: Альфа-книга
ISBN 978-5-9922-0194-9; 2008 г.
Дополнительные характеристики
352 стр.
84x108/32 (130х205 мм)
14000 экз.
Твердый переплет
Ваша цена: +3,74
18700 руб.
На складе
Вес 295 г
Ожидаемая дата передачи в службу доставки 11 февраля
Оценить:
Маленьких все обидеть норовят!
+
Тяжело быть младшим...
Что выросло, то выросло
Ваша цена: +10,74
=53700 руб.
Ксения Баштовая
автор
Виктория Иванова
Пыль дорог
Бубновая гильдия
Вампир поневоле
Спецшкола для нечисти
Радуга на земле
Радуга на земле. Путь к себе
Королевский маскарад
Новая жизнь
2
14
Полезен ли отзыв?
синдром второй книги, 06 августа 2008 г.
Юлия (33 года) все отзывы
Есть такое мнение, что первая книга у автора часто выходит хорошей, потому что душа горит, человеку есть что сказать, слово само на бумагу просится. А вот следующие вещи уже похуже получаются... Так и тут( Первую книгу с удовольствием смаковала долгими зимними вечерами за чаем. Она понравилась всем знакомым.А эта... Есть, есть "вкусные кусочки", которые читаешь наслаждаясь, но в первой книге их было много больше((Есть здесь куски просто сумбурные, как пересказ кино: он ... ее ... того, а она ... их ... туда... Перечитываешь по 2-3 раза и пытаешься понять, что же хотели сказать-то??) Чувство, что текст сырой, что авторы не успели его доработать, стоял над душой издатель и погонял изо всех сил.Не очень удачна идея с ругательствами: вставляется в текст "ругательство" и в конце книги надо найти расшифровку. Это же неудобно!) Дайте сноской внизу - будет гораздо лучше. Причем часто ругательства не переводятся, а расшифровываются эвфемизмами (вместо "абракадабра = туды его в качель" читаешь - "абракадабра = пожелание лицу в качестве направления ритмически раскачивающееся сооружение"); один раз улыбнешься, а на третий-четвертый поморщишься: в итоге получилось занудно.И напоследок общее:Как лишний вес мешает кораблю, Так лишние слова вредят герою. Слова "Я вас люблю" звучат порою Сильнее слов "Я очень вас люблю" © Самуил МаршакКак лучше: "лежала молодая сероглазая девушка" или "лежала сероглазая девушка"? "из сего негостеприимного городка" или "из негостеприимного городка"?Дорогие авторы, пожалуйста, уберите при переиздании кучи мертвых слов, засоряющих текст.В оценке колебалась между "посредственно" и "хорошо" - поставила "хор.". За прошлые заслуги и авансом.ПС. Пожалуйста, не надо упрекать меня в излишней придирчивости к авторам, мол, это всего лишь фантастика, из-за чего копья ломать.Отвечу: из-за того, что очень уж приятное впечатление оставила первая книга. И хочется продолжения - под стать. С уважением к авторам и надеждой на редактирование книги,
0
1
люблю, 12 ноября 2010 г.
Смелякова Анастасия все отзывы
книга очень интересная... конец просто замечательный... советую всем
слабо!, 10 августа 2011 г.
Elena R. все отзывы
Если первую книгу я оценила бы на очень твердую четверку (получила удовольствие от прочтения, для того, чтобы отвлечься - самое оно), то это произведение еле-еле тянет на троечку. Читается скучно (за небольшим исключением), повествование не захватывает. Авторы пытаются сохранить стиль первой книги, но такое впечатление, что именно ПЫТАЮТСЯ, причем изо всех сил, но у них это не выходит. Делается упор не на лучших качествах первой книги, а как раз на тех, которые надо было бы подправить.После прочтения невольно возникает вопрос: а зачем писалась эта книга?! Может, авторам просто нравится совместное творчество? Тогда, девушки, написали бы что-нибудь другое, с другими героями и проч. - авось лучше бы получилось...