ID 4530153
Manual del canibal
Автор: Карлос Бальмаседа
Переводчик Михаил Петров
Языки: Русский
Издательство: Азбука-классика
ISBN 978-5-9985-0126-5; 2009 г.
Дополнительные характеристики
Ваша цена: +1,66
8300 руб.
На складе
Вес 264 г
Ожидаемая дата передачи в службу доставки 28 мая
Оценить:
Карлос Бальмаседа
автор
Михаил Петров
переводчик
Декоративная фигурка "Грибная семья с птичкой". BJ092054
Boats: Puzzle books
Duke Ellington And His Orchestra. Newport 1958 (LP)
Горгулья
Те слова, что мы не сказали друг другу
Джонни Д. Враги общества
Цветы для Элджернона
Девяносто девять гробов
AD
Акушер-Ха!
Айсберг
Нелегальный рассказ о любви
Тесла: Человек из будущего
1
7
Полезен ли отзыв?
Каннибализмом по страху, 30 сентября 2009 г.
Слепков Вениамин все отзывы
Трудно преодолеть неприятное чувство, вызванное первыми страницами романа аргентинца Карлоса Бальмаседы «Кулинарная книга каннибала». На этих страницах младенец беззубым ртом отгрызает у матери сосок, а затем вместе с крысами поедает ее труп. Карлоса Бальмаседу называют «достойным соперником Федерико Андахази», но, пожалуй, по сравнению с этими страницами сочинения Андахази являются всего лишь детским лепетом. У меня нет приличного объяснения того факта, что многие литераторы пытаются строить свои произведения на самых, мягко говоря, малопривлекательных проявлениях человеческого в своих героях. Впрочем, скорее, не человеческого, а звериного. Герой романа Бальмаседы Цезарь Ломброзо изначально воспринимается как крысеныш, и затем этот гениальный кулинар, готовящий блюда из не угодивших ему людей, не вызывает ни симпатии, ни жалости. Даже то, что, в конце концов, он из самого себя готовит блюдо для крыс, не примиряет с ним читателя. «Читать Цезарь Ломброзо научился очень рано, и читал он с ненасытностью иезуита, - рассказывает о своем герое аргентинский писатель. - Ему еще не исполнилось семи лет, а он уже пожирал приключенческие романы, детективы и рассказы ужасов, которые у других детей, да и у взрослых, вызывали отвращение. Возможно, он искал в тех книгах убежище, нужное ему, чтобы спрятаться от страха, закодированного в его собственных потаенных воспоминаниях…» От какого страха стремятся избавиться авторы, населяющие свои книги патологическими убийцами? С легкой руки Зюскинда маньяки тесным строем пришли в литературу.Однако не хотел бы ставить на этом точку в разговоре о романе Бальмаседы. Через историю таверны, когда-то основанной в Мар-дель-Плата замечательными кулинарами братьями Калиостро, приехавшими в Аргентину со средиземноморских берегов, Бальмаседа рассказывает историю Аргентины. Рассказывает, делая упор на том, как приходилось выживать народу под тяжестью фашистских режимов, под гнетом бесчестных правителей, и некоторые главы романа очень сильны. Таверна «Альмасен Буэнос-Айрес» будто становится символом возрождения после многочисленных бурь, прошедших по стране. Одни из ряда владельцев таверны спасаются от озверевших сограждан: «Постепенно мать и сын залечивали раны, дезинфицировали разбитые сердца, понимая, что страх должен обернуться безумной надеждой и надо или пережить ад при жизни, или смириться со своей смертью». Рисуя посетителей таверны, разбогатевших местных властителей, политиков, продажных юристов, верхушку церкви, заставляя их стать каннибалами, поедающими приготовленные Цезарем Ломброзо блюда, Бальмаседа, возможно, предлагает читателю пережить «ад при жизни», при чтении этого романа, чтобы избавиться от страха непредсказуемости смены политических режимов. Насколько ему удается этот замысел, может судить каждый читатель самостоятельно. У меня же возникло впечатление вторичности прочитанного. Постоянное перечисление ингредиентов блюд, рассыпанные по тексту рецепты напомнили «Шоколад на крутом кипятке» мексиканки Лауры Эскивель. Образ хорошего священника брата Бернардо, история о котором мало связана с основным текстом романа, не является самым ярким из подобных образов. Более сильные герои-священнослужители уже встречались, например, у чилийки Исабель Альенде. А маньяки давно и прочно заселили литературу. Хочется читать жизнеутверждающие книги, хочется видеть положительных героев. Хороша та книга, которая сделала читателя хоть чуть-чуть лучше, умнее, добрее. Кого сделает добрее история каннибала, созданная Карлосом Бальмаседой, я не знаю.Вениамин СЛЕПКОВ
6
Книга каннибала, 29 июля 2009 г.
Скрипник Елена (25 лет) все отзывы
Скучнейшая книжонка.с Зюскиндом не сравнить. ни о чем.
0
3
не ведитесь на название и обещания издателей, 13 января 2010 г.
Агафонов Дмитрий (Спб, 25 лет) все отзывы
1. Язык - то ли дело в переводе, то ли у автора нелады с испанским, но те обороты, которые используются в тексте делают львиную долю предложений бессмысленными - либо в них нет связующих глаголов или существительных, либо просто теряется нить повествования.2. Нестыковки в тексте - видимо автор писал текст в неком угаре, потому что например братья кулинары умирают в 1912 году, а потом идет мы читаем как у братьев во время первой мировой войны кончились беззаботные дни, да и вообще с датами явна проблема у сочинителя.3. Обычно авторы используют малоизвестные исторические факты или околоисторические выдумки для поддержания интереса читателей, а здесь автор зачем-то пичкает нас общеизвестной информацией, например о том как погибла "Лузитания", без какой-либо изюминки. такое ощущение что списывал из краткой энциклопедии.4. я прочитал 90 страниц, больше не выдержал. смысла в книге вообще нет. так такового главного героя на половине книге еще и не обозначилось. первые "шокирующие" строки про откусанный сосок беззубым ребенком, хотя и не понятно как это возможно вообще (в "Милосердных" Андахази более забористые моменты есть), являются не более чем приманкой. потом идет бесконечное поверхностное повествование о разных кулинарах.5. Издатели заявляют что это книга не хуже творений Анадахази или Зюскинда. Я честно говоря повелся на эти слова и на название. это враньевывод: автора в детсад.издателей в суд за обман потребителей
Ерунда, 30 июля 2009 г.
Андерваальс Гело (Москва, 31 год) все отзывы
Анонс книги интереснее! Сама книга ни о чем, пустое чтиво, зря потратил время! С Парфюмером ни в какое сравнение!!!
Для ценителей политической истории, 10 января 2011 г.
Алена все отзывы
Решила прочитать книгу из-за цепляющего названия и сравнения с "Парфюмером". Как же я ошиблась в выборе...Для начала эту книгу ни в коем случае нельзя сравнивать с захватывающим творением Патрика Зюскинда!!! Я, скорее бы сравнила с произведением Толстого "Война и мир", так как книга насквозь пропитана политической историей Аргентины (где войны и революции занимают не последнее место). Считай, вся книга состоит из истории и рецептов. Также очень осложняет чтение то, что предыстории отводится почти 22 главы из 40 имеющихся.Слог автора мне тоже не понравился. Взять хотя бы постельные сцены: попытки выставить их в романтично-поэтичном свете проваливаются единым словом анатомического значения.Единственное, что у автора не отнять, так это то, что первую половину книги я постоянно бегала на кухню, ибо разжигался зверский аппетит от описания кушаний.Осталась очень недовольна и с желанием скорее избавиться от книги, которая никогда не займет почетного места на моей книжной полке, в отличие от "Парфюмера". Также сомневаюсь, что продолжу дальнейшее знакомство с автором.
Фаст-фуд-литература - не для гурманов, 20 мая 2010 г.
варсопко алексей (Санкт-Петербург, 47 лет) все отзывы
Какая-то идея в книге подразумевается - не зря автор смешивает между собой мировую историю и историю Аргентины, перечисляет в неимоверном (при отсутствии начисто чувства меры) количестве ингредиенты различных блюд, как бы создавая тем самым АДСКУЮ СМЕСЬ БЛЮДА ЖИЗНИ, как я полагаю. Но насколько это скучно, многословно (попытка количеством добиться качества?), пафосно, вторично!Читал, пробегая десятки страниц по диагонали, пытаясь уловить фабулу. Безуспешно. Автор пытается запутать читателя, загнать его в лабиринт имен, перескакивая из страны в страны, из одного периода истории в другой, думая, что из этого само собой что-то получится. При этом оправдание всегда есть: "Наверно, такая пища вам не подходит. Тогда попробуйте в другом ресторане..."Главный герой аннотации и вступления появляется в книге в самом конце.С "Парфюмером" никак не сравнить.