Нью-Йорк - Москва

Московские гастроли романа "Кофемолка"

ноябрь 2009

Оставь отзыв первым!

В КОРЗИНУ »

На русском вышла "Кофемолка" Михаила Идова, роман о паре из Нью-Йорка, которая мечтает открыть собственное кафе. Нью-йоркский житель Идов известен и в Москве, и дома как замечательный журналист, но роман стал его литературным дебютом. Он написан на английском языке и в оригинале называется "Ground up". В Америке роман вышел в июне, и собрал хорошие отзывы. Тут есть, правда, кажущаяся легкость интерпретации: историю кафе "в венском духе", которое медленно прогорает вместе с его хозяевами, легче всего трактовать как историю о неудаче "американской мечты", а это неисчерпаемая и всегда любимая тема в Америке.

В русском автопереводе (Идов сам перевел роман вместе со своей женой Лили) роман в любом случае оказывается совсем о другом. А именно - о Нью-Йорке. Книга Идова публицистически насыщена эпизодами нью-йоркской жизни, приметами его жителей, граффити на стенах, оставленными от съемок фильма "Через вселенную". Даже тот, кто никогда не видел Нью-Йорка, узнает его образ через идовскую прозу. Во время недолгого визита автора в Москву, мы задали ему несколько вопросов о Нью-Йорке и о Москве.

- У нас в Москве тоже многие мечтают открыть кафе...

- Я не знал, я думал, тут скорее барный дискурс. Но это очень хорошо. Я-то боялся, что книгу будут рассматривать как какой-то артефакт из Нью-Йорка. Как будто все это такие рыбы в аквариуме, но к вашей жизни это не имеет никакого отношения. А сейчас выясняется, что люди действительно находят себя в персонажах, что московская богема очень близка нью-йоркской. Я вообще убеждаюсь, что мир все больше глобализируется. В каждой стране есть очень много прослоек, у представителей которых гораздо больше общего с такими же людьми в других странах, чем со своими соседями по разлиновке. И прекрасный пример этого я нашел в Москве.

- Но чем-то московская богема должна отличаться от нью-йоркской?

- Мне трудно говорить как-то глобально о московской богеме, потому что я все-таки здесь более или менее турист. Но что мне нравится в Москве, что здесь богема более дисциплинарна. Вечером в "Жан-Жаке" будет сидеть три кинорежиссера, пять редакторов, один критик и так далее. А в Штатах конечно дробление гораздо больше по профессиям. Не просто там журналистский бар, а бар, в который ходят люди из New Yorker. А есть еще бар, в который ходят газетчики, и никто больше.

- Ваши герои, впрочем, не совсем богема. Сами о себе они говорят, что мы, мол, и богема, и яппи, и свободные художники...

- Они обычные буржуа, которые пытаются быть богемой, и в этом заложены зерна их провала. Они думают, что могут легко промаршировать в центр богемы, и им сразу будут поклоняться.

- Мы читаем ваш роман как признание в любви Нью-Йорку...

- Ну, там, конечно, есть и это.

- А за что вы любите Нью-Йорк?

- Вы знаете, я уже безнадежен. Я из тех людей, которые не могут себе представить жизнь где-либо еще. Но... самое лучшее в Нью-Йорке - что это синтетический город, созданный из лучших кусочков других городов. И они переваривают друг друга, и так возникает самое интересное. Именно поэтому там постоянно что-то умирает. Ваши любимые места постоянно закрываются. Вам все время кажется, что ваш любимый город перестает существовать. Но на самом деле он постоянно переваривает сам себя, и именно этот процесс и есть Нью-Йорк.

- В романе есть замечательный пассаж, где героям все объясняют про кофейный бизнес: что американцы пьют не кофе, а молоко, что дешевый кофе ничем не отличается от дорогого и так далее. Откуда у вас такие познания?

- Я вообще сам не большой любитель кофе, так что честно могу признаться - это чисто академическое исследование материала. Я просто отнесся к этому как журналист.

- Но можно в Нью-Йорке выпить чашку хорошего эспрессо?

- Да, конечно! Обижаете.

- Где?

- Ну вот сейчас после "Старбакса" открылась новая волна несетевых маленьких кофеен. Их хозяева, в большинстве своем, совершенные неофиты, они только что обратились в эту кофейную веру, и буквально пылают ей. И это такие храмы кофе, где подается только кофе, и ничего больше. Ну, рогалик, может быть. Ну вот Stump town - потрясающее кафе, например. И, конечно, замечательное венское Cafe Sabarsky, которое расположено под австрийской галереей современного искусства, Neue Galerie, напротив музея Metropolitan.

- А оно уже существовало, когда в вашем романе герои открывали кафе "Кольшицкий"?

- Да. Оно даже упоминается в книге.

- И дела у него идут хорошо?

- Просто замечательно.

Кофемолка Vitesse "Adila", ручная
Кофемолка Vitesse "Adila", ручная

Bork CG MMN 9015 SI
Bork CG MMN 9015 SI

Набор для кофе "Good Design"
Набор для кофе "Good Design"

Кофе
Кофе

Кофе и сигареты
Кофе и сигареты

Кофеварка "Mini-Krups"
Кофеварка "Mini-Krups"

Влейте в нее свое сердце. Как чашка за чашкой строилась Starbucks
Говард Шульц, Дори Джонс Йенг, Влейте в нее свое сердце. Как чашка за чашкой строилась Starbucks


© OZON.ru
 
В рубрике "Интервью"
 
Автор
Лиза Биргер

Лиза Биргер