ID 5914274
Professional WCF 4: Windows Communication Foundation with .NET 4
Автор: Пабло Сибраро, Курт Клайс, Фабио Коссолино, Йохан Грабнер
Переводчики: Дмитрий Клюшин, В. Коваленко, Игорь Красиков, Яков Шмидский
Языки: Русский
Издательство: Вильямс
Серия: Программистам от программистов
ISBN 978-5-8459-1713-3, 978-0-470-56314-4; 2011 г.
Дополнительные характеристики
Ваша цена:
1 16300 руб.
На складе
Вес 547 г
Ожидаемая дата передачи в службу доставки 26 мая
Оценить:
WCF 4: Windows Communication Foundation и .NET 4 для профессионалов
+
LINQ. Язык интегрированных запросов в C# 2010 для профессионалов
Принципы, паттерны и методики гибкой разработки на языке C#
=4 67000 руб.
Пабло Сибраро
автор
Курт Клайс
Фабио Коссолино
Йохан Грабнер
Дмитрий Клюшин
переводчик
В. Коваленко
Игорь Красиков
Яков Шмидский
ASP.NET MVC 3 Framework с примерами на C# для профессионалов
CLR via C#. Программирование на платформе Microsoft .NET Framework 4.0 на языке C#
Expression Blend 4 с примерами на C# для профессионалов
Основы Windows Communication Foundation
C# 4.0. Полное руководство
WPF 4. Подробное руководство
C#. Программирование для профессионалов
1
19
Полезен ли отзыв?
Перевод ужасен, 24 марта 2011 г.
Донцов Игорь (30 лет) все отзывы
Приобрел книгу, желая систематизировать знания по WCF.Перевод - ужасно топорный. Читаю, буквально продираясь сквозь каждый абзац.
16
Тяжёлый перевод, 19 марта 2011 г.
Иван (Ижевск, 20 лет) все отзывы
Очень тяжёлый перевод, не подойдёт для тех кто изучает WCF с нуля. Перевод вроде бы и правильный и знаки препинания все расставлены, но читать аццко тяжело.
0
6
Ужасное содержание и не менее ужасный перевод, 19 января 2012 г.
Плотников Антон Юрьевич (Москва) все отзывы
Если вы хотите изучить WCF с нуля - не берите эту книгу. Написано всё крайне поверхностно и бессвязно. Детали и всевозможные "почему" не объяснены вовсе. Ну и перевод - это конечно что-то. Русскоязычным этот текст назвать нельзя. Скорее русскобуквенным.
5
И ещё про перевод, 15 марта 2012 г.
Дарья (28 лет) все отзывы
Переводили книгу, как написано, два доктора физ.-мат. наук и два кандидата техн. наук. Либо они работу студентов за свою выдают, либо являются абсолютными профанами в программировании. В любом случае лишить их этих научных степеней надо... Знала бы, кому нажаловаться, непременно сделала бы это.
Перевод, 30 января 2012 г.
Артем (24 года) все отзывы
Пусть я и повторюсь, НО, перевод ужасен!Техническую литературу так переводить нельзя!Это просто издевательство как над авторами, так и над теми, кто все-таки решился купить эту книгу.А по поводу информации в книге могу сказать, что ее там мало.Много воды и мало реальных объяснений.В MSDN и на stackoverflow можно почерпнуть гораздо больше информации.
Перевод, 10 октября 2012 г.
Mihail (29 лет) все отзывы
Переводом с моей точки зрения это назвать нельзя. Очень жаль потраченных денег и времени на попытки все таки прочесть ...
Перевод и не только..., 02 февраля 2013 г.
Павел (33 года) все отзывы
Про качественный "перевод". Он просто вводит в заблуждение. Переводчиков к таким книгам на пушечный выстрел нельзя допускать. Люди явно не в теме. Но и на английском не сильно лучше, честно говоря. У автора какая-то странная систематизация тематик. Английский вариант на 4+ только из-за последней главы, где рассматривается реальный пример программы. Русский же, всё-равно бельше чем на 3 не тянет. Три без минуса, только потому, что хорошие книги по программированию мало кто пишет и выпускает, а про WCF 4, вообще, ничего нет на русском, только оборванные статьи. Про WCF 4 написать - 1300 страниц должно получится мелким почерком + куча кода, которого в книге, практически, не будет, а будет он на CD/DVD.
3
Отзыва лентяев, 19 декабря 2012 г.
Владимир (27 лет) все отзывы
Книга достаточно информативная и в большей мере раскрывает всю суть WCF, начиная от самого понятия и заканчивая примерами сложный серверных приложений. Чего стоит разжевывание механизмов безопасности и каналов взаимодействия.Литература ОТЛИЧНАЯ, а для лодырей и тех кто не желает врубать свой мозг при почтении, выход никогда не читайте, для вас это вровень с разгрузкой ВАГОНОВ...И да я не жалею потрачены денег, а даже наоборот, в наше время трудно найти книгу с неверно сверстанной обложкой, это даже порадовало)))Ну а содержимое переведено на отлично.