ID 6297639
Une forme de vie
Автор: Амели Нотомб
Переводчик Нина Хотинская
Языки: Русский
Издательство: Иностранка
Серия: The Best of Иностранка
ISBN 978-5-389-01922-5; 2011 г.
Дополнительные характеристики
Ваша цена: +3,3
16500 руб.
Нет на складе
Вес 150 г
Ждем поставку
6 июня
Оценить:
Форма жизни
+
Катилинарии. Пеплум. Топливо
Ваша цена: +8,14
=40700 руб.
Амели Нотомб
автор
Нина Хотинская
переводчик
Зимний путь
Антихриста
Токийская невеста
Косметика врага
Словарь имен собственных
Биография голода. Любовный саботаж
Гигиена убийцы
Страх и трепет
0
2
Полезен ли отзыв?
Читать!, 22 мая 2011 г.
Ольга (Подмосковье, 25 лет) все отзывы
Очень впечатляет! Как всегда у Нотомб, здесь и философия, и интриги, чувства, пороки, необыкновенная концовка. Переписка Амели с американским солдатом, о которой идет речь в романе содержит вперемешку - переживания героев, их слабости, недостатки и достоинства, подобные которым каждый сможет найти в себе. Она - благополучна, он - на войне, страдает ожирением. Нотомб, раздумывая о формах жизни, сопоставляет жизнь «в сети» и реальность, умело демонстрирует правду – виртуальность, подчас, обманная и призрачная вещь. Тут есть над чем подумать, осталось сильное впечатление. Читать, не сомневайтесь!
1
Форма жизни, 15 июня 2011 г.
Tolmachova Elena все отзывы
Эта книга показывает жизнь американцев с другой стороны. Несмотря на то, что США развитая страна с мощной экономикой, жизнь её граждан не так хороша, как принято считать. В книге Амели Нотомб переписывается с солдатом. Мелвин Меппл проходит службу в Ираке. Он пошел в армию, боясь умереть от голода, но там заболел ожирением. В своих письмах он рассказывает о своих проблемах. Пытаясь ему помочь, она узнает, что человек по имени Мелвин Меппл не числиться в рядах американской армии…
Современности, 14 июня 2011 г.
Анжела (Москва, 27 лет) все отзывы
Что сделает известная бельгийская писательница, получив письмо от американского солдата? Когда узнает, что он вступил в армию, спасаясь от голода в небольшом городе на востоке США. Когда в очередном письме он напишет, что после ожесточенных боев в Ираке, как безумец набрасывается на еду, чтобы заглушить боль и страх. "Еда - наш наркотик, наша отдушина, мы не желаем ее лишиться". Как безумец говорит с толщей жира, со своей "Шахерезадой" - будто воплощением его преступлений, одной из иракских женщин, которых он истреблял, не видя лиц.Они уйдут последними с поля боя, ведь толстяки не лучший образ американского солдата, общество лишь будет восклицать "Чем они занимались там? Незаметно, что они страдали!"Солдат говорит, что Амели поймет его, как никто другой, но почему его выбор пал на нее?Как никогда живой роман, да что там - личная переписка Амели Нотомб, с размышлениями и чувствами в момент прочтения.Она читает письма, а мы - ее новый роман.
читать интересно, рекомендую, 24 мая 2011 г.
Виноградова Екатерина Владимировна (Москва, 39 лет) все отзывы
Роман современный. Интернет, Обама, проблема ожирения, отсутствия общения. Язык хороший, перевод достойный. Рекомендую, как и многие книги этой серии. Для расширения кругозора и получения удовольствия от чтения. Книга наводит на размышления, заставляет задуматься. Для всех, кто любит читать. Проза Нотомб Амели немного необычная, но от этого не менее интересна для прочтения. Мне понравилось, впечатление хорошее, советую.
Форма жизни. Амели Нотомб, 22 мая 2011 г.
Оксана (Иркутск, 30 лет) все отзывы
Книга для расширения картины мира. Бельгийская писательница переписывается с солдатом американской армии.Книга свеженькая, уже с упоминанием Барака Обамы. Всегда кажется, что хорошо там, где нас нет. Кто б знал, что в Америке есть люди, идущие в армию прямо с улицы, чтобы не умереть с голоду, а американские солдаты умирают порой не от ран, а от другой болезни века и американское правительство не спешит это афишировать. Написана книга очень натуралистично. Амели как думает, так и пишет. Где-то чувствуется холодное высокомерие писательницы по отношению к обычному среднестатистическому представителю американской армии, где-то она старается его понять, а где-то просто хвастливо популяризирует собственные книги. Перевод очень хороший, читается легко и быстро. Современная проза для истинных ценителей, что тут еще добавить...