Книги
  • @
  • «»{}∼
Поэзию в язык из языка

Поэзию в язык из языка

20467019
Добавить в корзину
Описание
Этот поэтический сборник - единственный в своем роде. Здесь собраны стихи о переводчиках и проблемах перевода. Роль и значение работы переводчика в культурном строительстве были осознаны еще во времена библейские. Легенда о Вавилонском столпотворении говорит о том, что разноязычие привело к катастрофе. Строителей Вавилонской башни (и саму "башню", то, что строят народы) могли бы, очевидно, спасти переводчики: они налаживают взаимопонимание народов-строителей, привносят в свой язык все лучшее из других языков, поддерживают единство мирового научного и культурного прогресса.
Наше время характеризуется, как известно, возросшей интенсивностью контактов и, увы, конфликтов. И поскольку конфликтам противостоят контакты, сегодня, как никогда, велико значение обмена культурными и научными ценностями. И именно поэтому наша Советская страна - крупнейшая переводческая держава мира. Переводить - значит сближать культуры, чувства, мысли... Жажда общения, жажда обмена духовными ценностями сейчас так велика, что сама деятельность переводчиков и сами проблемы переводческие (то, чем, как правило, интересовались критики и литературоведы) стали темой поэзии.