• @
  • «»{}∼
The Impact of Ideology on Translation

The Impact of Ideology on Translation

4669 руб.
Добавить в корзину
This study scrutinizes the ideological aspect in five different abridged Turkish versions of Charles Dickens’ Oliver Twist (1838) published by Timas, Damla, Nehir, Karanfil, and Tomurcuk Publishing Houses in terms of the lexical choices made in the translation process. Ideology is regarded as a discursive practice referring to a set of beliefs and values that constitute the world-views of the publishers that are assumed to have produced the versions.
The Ideology behind Lexical Choices in Turkish Translations of Oliver Twist