Код товара: 3663039

Все о муми-троллях

Серия
Издательство
Год выпуска
2010
Тип обложки
Твердый переплет
Автор на обложке
Туве Янссон
Перейти к описанию

О книге

Впервые все приключения муми-троллей в одной книге! Здесь вы встретитесь с обитателями сказочной страны - муми-троллями, хатифнаттами, хемулями… Их приключениями зачитывается весь мир. Познакомившись с произведениями финской писательницы, вы поймете,
Товар закончился
Продавец:
OZON
  • Безопасная оплата: Банковской картой и ещe несколько способов оплаты
  • Возврат 7 дней
Гарантия легкого возврата
До 7 дней на возврат, полная гарантия

Описание

Впервые все приключения муми-троллей в одной книге! Здесь вы встретитесь с обитателями сказочной страны - муми-троллями, хатифнаттами, хемулями… Их приключениями зачитывается весь мир. Познакомившись с произведениями финской писательницы, вы поймете, почему Янссон так знаменита и почему столь любимы муми-тролли и другие сказочные герои, населяющие ее книги.

Содержание

  • Маленькие тролли и большое наводнение (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 7-36

  • Комета прилетает (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Белякова Нина Константиновна)

    Страницы: 37-134

  • Шляпа волшебника (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 135-244

  • Мемуары папы Муми-тролля (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна, Переводчик: Белякова Нина Константиновна)

    Страницы: 245-356

  • Опасное лето (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна, Переводчик: Паклина Елена А.)

    Страницы: 357-450

  • Волшебная зима (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 451-538

  • Дитя-невидимка

    Заголовок

  • Весенняя песня (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Сказка

    Страницы: 539-547

  • Страшная история (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Соловьева Елена А.)

    Страницы: 548-556

  • Филифьонка, которая верила в катастрофы (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 557-571

  • Повесть о последнем в мире драконе (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 572-581

  • Хемуль, который любил тишину (Автор: Янссон Туве Марика)

    Страницы: 582-596

  • Дитя-невидимка (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 597-607

  • Тайна хатифнаттов (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 608-623

  • Седрик (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 624-629

  • Ель (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна)

    Страницы: 630-638

  • Новая запись

  • Папа и море (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Брауде Людмила Юрьевна, Переводчик: Белякова Нина Константиновна)

    Страницы: 639-776

  • В конце ноября (Автор: Янссон Туве Марика, Переводчик: Белякова Нина Константиновна)

    Страницы: 777-877

Характеристики

Серия
Издательство
Год выпуска
2010
Тип обложки
Твердый переплет
Автор на обложке
Туве Янссон
Тип издания
Авторский сборник
Тип
Книга
Формат издания
70x100/16
Количество страниц
880
Язык издания
Русский
ISBN
978-5-9985-0667-3, 978-5-91181-666-7
Вес в упаковке, г
1245
Информация о технических характеристиках, комплекте поставки, стране изготовления, внешнем виде и цвете товара носит справочный характер и основывается на последних доступных к моменту публикации сведениях

Подборки товаров в категории Книги

Издательства

  • Азбука-классика Издательство
Отзывы
Сначала полезные
В
Владимир Киселок
Читал в детстве в переводе именно Людмилы Брауде, этот перевод субъективно лучший лично для меня и объективно наиболее точно передаёт текст оригинала! Кто оставил отрицательные отзывы - посмотрите, ЧТО ваши дети смотрят по телевизору во вполне "детское" время, а потом уже воротите нос от слов "осёл" и "фраер" в переводе! Или вы своим детям "Колобка"...  Читать полностью
Ради собственного спокойствия готовы на то, чтобы переводчик заменил им котенка на мартышку. Как же эти несчастные читают "В конце ноября", книгу взрослую, серьезную и бОльную? Наденьте розовые очки и отложите книжку, которая не гладит вас по головке. Туве Янссон гладить не будет. 
Товар куплен на OZON
Это в ответ на отзыв о том, зачем переводить заново после Смирнова. Так вот, я являюсь обладателем самой первой книги про мумми-троллей, выпущенной в нашей стране на русском языке. И перевод этой книги именно Л.Брауде, а не Смирнова. Эта книга для меня дороже целой библиотеки, потому что она из детства. Тогда, двадцать лет назад, она принадлежала моей...  Читать полностью
О
Ольга
Возможно перевод в этой книге местами мог бы быть и лучше - я не знаю: другие не читала. Безусловно не каждый ребенок оценит такие иллюстрации. и если гнаться именно за красочными картинками, то лучше остановить свой выбор на серии "Очень прикольная книга", издательства Азбука-классика. Но если вы хотите приобрести максимально полное собрание историй...  Читать полностью
ю
юдина марина
не знаю, в чьём переводе, читаю ребёнку это произведение, т.к.закачала в телефон. сыну понравился мультик, решила почитать ему книгу. конечно, сильно отличаются мультик и книга. но зато я нашла снотворное средство. одну главу мы читаем по 2 недели. 
С
Светлана
Почитав отзывы поняла , почему не смогла прочитать книги , любимые мною с детства , своим детям (" Карлсона ", "Мумми.."). Подумала , что я выросла все-таки и интересны мне они были именно в детстве . Оказалось дело в переводчике . Не обратила внимания совсем . Теперь буду знать. И Брауде - ни-ни . Спасибо всем за отзывы . 
Е
Елена
Прочли самую первую повесть о наводнении в переводе Брауде Л., а теперь читаем про комету в переводе Смирнова. Что сказать? Перевод Смирнова действительно более трогательный, НО и его язык неидеален. К примеру у него в тексте есть слова "сдрейфил, вали", а кто-то ругал Брауде Л.: в первой книге никаких ругательств мы не нашли. Перевод Брауде более смешной...  Читать полностью
Ю
Юлия
Знаете, а в моем детстве муми-тролли были в переводе Л. Брауде и благодаря ей - эти сказки запали мне в душу. Нисколько не умоляю качество работы Смирнова (в первую очередь, он не переводил, а скорее пересказывал для детей эти повести), но надо ПОНИМАТЬ, что Туве Янссон писала примерно в таком стиле - в каком её перевела Брауде. Конечно переводы Смирнова...  Читать полностью
N
N Габриэлла
Признаю только перевод Смирнова!!! 
Товар куплен на OZON
Это именно та самая книжка с теми самыми картинками. Купил своим детям. Они читают вслух друг дружке - я тоже слушаю... тоже интересно